
Но плакаты - это еще что: бывали ошибки посерьезнее, и порой они меняли ход истории. В 1799 году Павел I послал Суворова в Швейцарию – на помощь русским войскам, которые воевали с французами. Но Суворова снабдили картой с перепутанными названиями. Из-за этого он пошел по неправильному маршруту и в итоге опоздал - французы уже успели разгромить русский корпус в Швейцарии.
А если бы Суворов пришел вовремя, он, соединившись с этим корпусом, легко бы справился с французами, и их шествие по Европе было бы остановлено. Но из-за ошибки в карте этого не случилось, и Наполеон продолжал вести войны, которые сотрясали Европу еще пятнадцать лет.
Ошибки меняли ход военных действий, вызывали дипломатические скандалы – и отравляли жизнь многим известным людям. Можно вспомнить, как страдал от этого в эпоху Николая II актер Малого театра Михаил Ленин. Его постоянно упоминали вместе с Владимиром Лениным – то приписывали какое-то родство, то просто путали имена. Актера так замучили эти ошибки, бросающие тень сомнения на его благонадежность, что он в 1905 году дал объявление в газету: “Прошу не путать меня с политическим авантюристом В. Лениным”.
А я вспоминаю, какая суматоха по поводу ошибок с фамилиями была в первые дни советского вторжения в Афганистан в декабре 1979 года. Я тогда работал на радио, в редакции, которая вещала на зарубежные страны на английском языке, и в один из тех дней дежурил на новостях. И вот приходит сообщение ТАСС – о том, что новым руководителем Афганистана стал никому из нас до сих пор неизвестный Бабрак Кармаль.
Заверстали эту новость в вечерний выпуск, смотрим, что еще пойдет в выпуск - и вдруг появляется редактор с новой тассовкой. Оказывается, афганского руководителя зовут не так, как было в первом сообщении: “Все должно быть наоборот - Кармаль Бабрак, Бабрак не имя, а фамилия!”
Ну хорошо, все исправляем, готовимся к эфиру. Осталось буквально пара минут до выпуска – и вдруг в студию с круглыми глазами опять вбегает редактор, кричит: “Все назад! Срочно исправляйте текст, ТАСС только что дал - все-таки Бабрак Кармаль!”
А ведь могли и опозориться на весь мир: не знаем, как правильно называть нового большого друга Советского Союза.

У меня тогда было большое искушение обо всем этом прямо так и рассказать в новостях – но начальство было против. А многие влиятельные политики в США тогда решили, что Ельцин намеренно пытался оскорбить американцев. Они очень обиделись – и вскоре через Конгресс добились резкого сокращения экономического сотрудничества с Москвой. Так грамматическая ошибка опять повлияла на нашу историю.
Автор: Михаил Осокин