Радио "Стори FM"
Май 1966 Японский шлягер спас советских дельфинов

Май 1966 Японский шлягер спас советских дельфинов

Не только шлягер, разумеется. Были ещё и трогательный американский фильм «Флиппер» о дружбе мальчика и дельфина, и целый ворох статей об этих загадочных животных, морских сёстрах милосердия и наших братьях по разуму. Однако свою скромную лепту в появление указа о прекращении дельфиньего промысла в наших водах песенка «У моря, у синего моря», безусловно, внесла. «Плывите, дельфины, в другие моря, расскажите, как счастлива я», – без устали подпевала страна Нине Пантелеевой, исполнительнице японского мегахита «Каникулы любви», оперативно переведённого поэтом Леонидом Дербенёвым.  

Песня неслась отовсюду – из динамиков, со сцены, с экрана. Но в правительстве тоже люди сидели и тоже постукивали ногой в такт заводной мелодии. Год постукивали, два постукивали, а на третий решили первыми в мире взять и запретить охоту на милых зверушек с человечьим интеллектом и несмываемой улыбкой на мультяшном лице. Такой вот эффект двадцать пятого кадра.

В СССР песня всегда была одним из самых действенных мест размещения рекламы. Пришёлся народу по сердцу душещипательный романс «Я в весеннем лесу пил березовый сок…» из популярного фильма «Ошибка резидента», и он наконец разглядел на полках магазинов пыльные трёхлитровые банки со сладковатой кровью титульного дерева России. 

Запустили в начале 50-х в Москве, а потом и в других городах автоматическую линию эскимо, и вот уже Аркадий Райкин поёт про мороженое, «в стаканчики положенное, отличное, клубничное, пакетики, брикетики и даже эскимо!», обращая внимание мальчишек и девчонок, а также их родителей на превращение дефицитного лакомства в доступное…


«В оригинале, исполненном сестричками Хидейо и Цукико Ито, строчек про дельфинов нет. Может быть, поэтому японцы до сих пор убивают их почём зря?» 

В.Лебедев-Кумач



фото: PROFUSIONSTOCK, ART COLLECTION/VOSTOCK PHOTO

V_Zoi.jpg

redmond.jpg