Беседовала Галина Светличная
Театр в Хамовниках показал премьеру спектакля по Габриэлю Гарсиа Маркесу, жанр которой обозначил как «жизнерадостная трагедия». История рассказана языком фламенко.
Испанское фламенко – танец любви и страсти, где изначально замешаны мультикультурные мотивы, в частности мавританские и цыганские. Искусство музыки и танца исторически пришло из народного творчества - сначала на подмостки таверен, а потом и на сцены профессиональных театров, обогащаясь по пути новыми веяниями и разветвляясь на виды, коих сейчас насчитывается более пятидесяти. Постановка спектаклей фламенко – отнюдь не ноу-хау создателей «Урсулы», в Испании, например, это дело обычное. Для российского театра - все же экзотика.
Оксана Серик
Скажем сразу, что без прочтения либретто разобраться в сюжете не так-то просто особенно для тех, кто не знает или не помнит содержание книги Маркеса «Сто лет одиночества». Тем более, что автором сценарной версии Оксаной Серик (которая выступила также и хореографом-постановщиком) взята только женская линия романа, соответственно и роли в спектакле исключительно женские. По сути в семи сценах спектакля актрисы-танцовщицы разыгрывают семь разных сплетений эмоций: волнение, влюбленность, страсть, гнев, отчаяние, ревность и т.д. Эмоции – пожалуй, главная составляющая танца фламенко. Из декораций – опять же атрибуты танца, а не романа: шаль с длинными кистями, веер, этническая драпировка задника сцены. Логично, что и костюмы у актрис традиционные для танцовщиц фламенко. Итак, если вы любите этот танец с характером и готовы через него воспринять роман Маркеса, то «Урсула» доставит вам 80 минут удовольствия.
О том, как родилась идея спектакля, а также давняя любовь к фламенко, мы поговорили с Оксаной Серик - хореографом-постановщиком «Урсулы», исполнительницей главной роли и создателем собственной школы.
Вы танцуете фламенко с 2002 года. Почему вы выбрали этот танец и этот язык выражения?
Это загадочная история и, как кажется, случайная. Примерно 25 лет назад на книжных развалах мне попалась на глаза кассета с записью музыки фламенко, и я почему-то ее купила, прослушала и сразу влюбилась – мне захотелось освоить этот необычный танец. Я прямо почувствовала, что это мое, хотя ритм был не совсем понятным. Как вы помните, тогда у нас не было ютуба, поэтому найти записи танцоров было непросто.
В 2002 году я побывала впервые в Испании, на родине танца, где взяла первые уроки у мастеров. На сегодня у меня уже огромное число взятых мастер-классов фламенко.
На сайте вашей школы сказано, что фламенко дает почувствовать свою индивидуальность и ведет к раскрытию потенциала. Можете привести примеры?
Эти примеры я вижу постоянно. Люди меняются на глазах. Они приходят танцевать фламенко и не ожидают, что это скажется на их характере и жизни вообще. Например, специалист, который пришел делать нам сайт школы, неожиданно стал моим учеником.
Кстати, почему в вашем спектакле нет мужчин?
Везде, кроме Испании, очень мало мужчин занимается фламенко, соотношение мужчин и женщин 1:1000. Только однажды у меня была группа, где было трое мужчин. Один из них потом уехал жить в Испанию.
Получается, что фламенко может изменить судьбу?
Может. Фламенко преображает не только внешне, но и позволяет почувствовать свою ценность как личности, стать увереннее и решительнее. Как результат, у многих в жизни происходят счастливые события. Этот танец с характером открывает какие-то скрытые возможности.
В спектакле танцуют ученицы вашей школы?
Да, все мои ученицы. Но конечно я выпустила на сцену только тех, кто уже перешел на профессиональный уровень.
Оксана, вы – филолог, отсюда, вероятно, и стремление поставить спектакль по классике. Что сейчас читаете?
Дочитываю мемуары Маркеса. Честно говоря, времени ни на что не хватает. Я сейчас учусь он-лайн в Кадисе на отделении фламенкологии. В интернете гуляет много неверной информации о нашем искусстве. Я делюсь полученными знаниями в своей группе Вконтакте. Такая по сути просветительская деятельность. Фламенко – это нечто большее чем хореография. Это философия.
Меня поразили ваши поклонники. Они не только хлопали, но и подбадривали актеров особенными выкриками. А уж сколько цветов надарили! Ваша группа поддержки похожа на футбольных фанатов.
На самом деле, это нормальная реакция любителей фламенко. Они обычно громко подбадривают артистов и ярко выражают свою благодарность. Наши зрители — те, кто любит фламенко, ученики моей и других школ. Некоторые приехали даже из других городов. Они знают, как непросто станцевать такой спектакль. Каждое движение требует большого труда.
Над спектаклем продолжаем работать. Он собрал очень хорошие отзывы, и его взяли в репертуар театра. Приглашаю всех читателей на «Урсулу» в Театр в Хамовниках.
Фото предоставлены пресс-службой Театра в Хамовниках; личный архив О. Серик